YouTube Video Subtitles Strategy 油管影片字幕攻略|5 种有效方法|为影片嵌入完美字幕

YouTube Video Subtitles Strategy 油管影片字幕攻略|5 种有效方法|为影片嵌入完美字幕

作者 AdGeek

艾得基客服务范围遍及全亚洲,为总部位于台湾的领先数位行销公司,拥有专业行销科技顾问人才团队与专业行销撰写团队,负责高质量、与当地内容与SEO内容优化的相关内容。


教育网站

教育商店


YouTube 影片字幕攻略| 5 种有效方法|为影片嵌入完美字幕


对于YouTube 影片来说,讯息的传达是很重要的一环。我们将为你解析替下一个专案上字幕的最佳方法。

YouTube 影片字幕攻略| 正确替YouTube 影片上字幕是非常重要的。字幕不正确的影片可能会向观众传达错误的讯息,而破坏了语义,甚至让观众看到雾煞煞。以下是我们为你的下一个YouTube 专案准备的最佳上字幕攻略。


字幕的重要性

字幕很重要,道理很简单,因为它能让任何想要观看影片的人都可以了解内容。如果没有字幕,影片就无法普遍提供给每个人,并且可能会切割观众,而无法吸引更多目光。字幕为许多人提供了一种消费媒体的方式,让无论是听力障碍者、语言学习者或是想用静音观看的人更方便观赏。观众可能来自另一个国家说同一种语言,但可能听不懂外国腔调。就算我的母语是英语,我在看BBC的节目时也需要字幕我才能理解。

字幕能让影片触及更广大的观众。图片作者SergioVas

字幕档案

你可能不知道字幕通常会以分开的档案与影片搭配,决定每个字在影片中的位置。这些分开的档案通常是SRT格式的文字档。档案会包含基本的文字指示,让影片播放软体解读要显示的内容以及每行字幕在影片中的位置。

可以使用基本文字编辑软体,如记事本(Notepad ) 或文字编辑(TextEdit) 来输入这些指示。基本档案的范例如下。完成后,手动上传.SRT档案到YouTube,它就会把档案转成影片中的字幕。

这是自己编写字幕最简单的方法。不过这种方法是很繁琐的。需要手动编写字幕的显示时间范围以及字幕的内容。你必须在一个分开的视窗中播放影片,然后同时追踪时间,再把对白写下来。如需编辑字幕,必须先修改.SRT档案中的文字再重新上传变更。除非你真的喜欢用文字编辑软体编写和挑战高难度的做法,否则我建议你避免自己编写.SRT档案。好在你还有其他更好的选择。


自动上字幕

YouTube 为大部分上传到网站的影片提供自动产生字幕的功能。自动产生的字幕在紧要关头时很好用,但常常会漏掉一些字、错误显示俚语、无法读取适当的名词,还会错过说话者语调的抑扬顿挫。此外,如果说话者有腔调或对白不是很清晰,YouTube可能完全无法提供自动产生的字幕。因此,我们建议你不要只靠YouTube来满足你的字幕需求。

这些自动产生的字幕准确度算很高,但确实还是有一些错误,就算说话者是用母语清楚地录制。影片中的字幕应该显示「transparent」 (透明) 而不是transparently (透明地),而lessons (教训) 应该显示「blessings」(祝福)。

利用自动产生字幕当起点

虽然YouTube的自动产生字幕可能会产生一些问题,但在大多数情况下效果是挺不错的。幸好我们有一个小撇步,可以让准确制作字幕前所未有地轻松。YouTube可让使用者下载自动产生的字幕,并另存为.SRT档案,之后你可以编辑让它更准确。前提是YouTube要提供自动产生的字幕,才能用这个方法。

如果你想在YouTube的设定中编辑,他们也有一个内建的字幕编辑软体,你可以编辑字幕的时间点、文字和速度,让字幕配合影片的速度。

如需使用影片的字幕选项,你必须先到频道内容中的编辑影片详细资料页面。

左侧工具列中,你会找到影片的字幕功能表。你可以在这里找到编辑或删除与该影片字幕相关的一切功能。

进入字幕功能表后,就能直接从YouTube下载.SRT 档案或使用内建介面编辑YouTube的自动产生字幕

如果YouTube初步自动产生的字幕效果不错,那么你可以浏览整个影片并修正YouTube翻译错误的单字或语句。


藉由脚本自动产生字幕

YouTube另一个很棒的功能是将.TXT档案的文字同步到影片字幕的功能。如果你已经替影片制作了一个脚本,那么这个功能会很实用。YouTube会尽量发挥功效把脚本中的文字自动对齐到至影片中对白发生的位置。从我的经验看来,这比光靠YouTube的自动产生字幕要准确得多,并且自动化系统能完成90%的工作,使用者无需做太多的加工。

新增自己的文字档案或字幕的按钮位置。

我们强烈建议从你在上传.TXT 档案之前,先移除非对白文字,如场记、指导说明或动作。否则,YouTube会很难找到放置这些多余文字的地方,可能会因此把文字产生成很奇怪且超长的字幕,或者干脆把所有未使用的文字都放在影片片尾。一定要每次都检查YouTube功能的准确性— 仔细看你的影片,并修正字幕中的任何错误。

新增自己的脚本对话.TXT档案的位置。

使用付费服务

如果你觉得上述选择太麻烦,或者你没有时间制作超长专案的字幕,那么你可以透过第三方提供的服务来替你处理字幕… 这当然是要付费的。

使用付费服务可以为你省下自己上字幕的时间和挫折感,尤其是如果影片是长篇或有很多对白。只需将影片上传到服务商的网站,通常在几天内就会收到档案,让你可以编辑或上传到YouTube准确地上字幕。

这些服务通常是按影片分钟收费,影片每分钟收费约1 至5 美元。有些服务商会提供不同的方案,让你选择字幕的制作方式是使用他们的自动化软体,还是人工处理。不过,在选择人工处理时,可能收费会更高。此外,如果你需要转录非英语语言,可能也需要付额外的费用。


字幕服务公司推荐

Rev

Rev.com 提供高品质的字幕和转录服务,起价为每部影片1.25美元/分钟。Rev 保证99% 的准确度和长度60 分钟内的影片在24 小时内交件。

Scribie

Scribie.com 提供的服务起价为自动化软体字幕0.10美元/分钟,而人工转录服务为0.80美元/分钟并提供更进阶的其他功能。参考看看他们的定价方案,以确保你了解每个方案的相关费用之间的区别。

Fiverr

Fiverr.com 严格来说并不是转录/字幕服务,而是一个自由职业者市集,你可以在平台上请人处理像是字幕的小任务。目前有上百人提供字幕服务。在聘请任何人之前,一定要先查看使用者的评价和背景。


您的支持与帮助

  • 珍藏后期耗费了大量的时间和精力分享自己对视频行业的技术研究以及视频后期解决方案,网站运营与维护需要持之以恒的坚持,如果您觉得对您有所帮助,也请您打赏支持我们。This website has spent a lot of time and energy sharing its technical research on the video industry and video post-production solutions. The operation and maintenance of the website require perseverance. If you think it is helpful to you, please also support us by giving a reward.
  • 对于部分产品加入了自己的理解和分析,方便学习和测试使用。如果您喜欢这篇文章或者觉得它对您有所帮助,或者发现有不当之处,欢迎评论。更欢迎您分享这个网站。For some products, I have added my own understanding and analysis, which is convenient for learning and testing. If you like this article or find it helpful to you, or find something inappropriate, welcome to comment. You are more than welcome to share this website.
  • FCP7.com的域名含义是Final Cut Pro 7,是珍藏后期最喜欢的非线编工具。The domain name FCP7.com means Final Cut Pro 7, which is my favorite non-linear editing tool.

联络渠道|技术支持

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注